<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">  
  <channel>             
    <title>Varia</title>    
    <link>https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=946</link>    
    <description> </description>
    <category domain="https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=61">Shakespeare en devenir</category>
    <category domain="https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=879">N°10 — 2015</category>    
    <language>fr</language>
    <pubDate>lun., 01 févr. 2016 16:38:34 +0100</pubDate>
    <lastBuildDate>lun., 01 févr. 2016 16:38:34 +0100</lastBuildDate>      
    <guid isPermaLink="true">https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=946</guid>    
    <ttl>0</ttl>        
    <item>
      <title>Le sonnet 130 de Shakespeare et ses traductions françaises </title>  
      <link>https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=1942</link>
      <description>Shakespeare’s sonnet 130 is sometimes read as an anti-blazon, and therefore as a misogynist text. I argue that this is a misreading of the poem which, far from presenting the Dark Lady in satirical fashion, pays her an unconventional tribute. Rather than disparaging his Lady, he offers a witty parody of the traditional Petrarchan representation of women : rather than an anti-blazon, sonnet 130 is best defined as a metablazon.This article compares and contrasts 22 French translations of the sonnet with a view to establishing that an awareness of Shakespeare’s mock-Petrarchan stance is fundamental to the interpretation of his poetic gesture. On lit parfois le sonnet 130 de Shakespeare comme un contreblason, et de fait, comme un texte misogyne. Je soutiens qu’il s’agit là d’une lecture erronée du poème qui, loin de traiter la Dame brune d’une manière satirique, lui rend un hommage anticonformiste. Plutôt que de dénigrer la Dame, il propose une piquante parodie de la représentation des femmes selon la tradition pétrarquiste : c’est donc moins de contreblason que de métablason qu’il convient de parler à propos du sonnet 130. Dans cet article sont comparées 22 traductions françaises du sonnet, l’objectif étant de démontrer que le geste poétique de Shakespeare ne peut être compris que si cette dimension parodique est prise en compte. </description>
      <pubDate>sam., 28 déc. 2019 02:45:52 +0100</pubDate>      
      <guid isPermaLink="true">https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=1942</guid>
    </item>
    <item>
      <title>« Taffeta phrases, silken terms precise » (V.2.406) : Love’s Labour’s Lost, des demoiselles en détressage de textes </title>  
      <link>https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=947</link>
      <description>The king of Navarre’s attempt to freeze time and reach an everlasting glory through a narcissistic, hubristic project turns the realm into a haven of childish male friendship, or even a heaven, before women’s temptations. However, the apple has already been consum(mat)ed, and Costard repeats the original fall, calling attention to the body which was banished from this ascetic kingdom as he breaks both his shin and linguistic registers through malapropisms. To top it all, the ladies of France’s arrival threatens to blow the lords’ house of cards as they oppose their creative breath to the men’s stereotypical, hypocritical sonnets and oaths. Just like Pen-elopes, they unweave the webs into which the males tried to catch their female preys, thus delaying the granting of their loves until the lords are ripe and so restoring the natural cycle of life and time. Indeed, their witty repartees hint at a potential new repartition of powers and a new social (dis)order. </description>
      <pubDate>lun., 01 févr. 2016 16:39:12 +0100</pubDate>      
      <guid isPermaLink="true">https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=947</guid>
    </item>
    <item>
      <title>What's in writing(s)? A Study of Shakespeare's Love's Labour's Lost </title>  
      <link>https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=961</link>
      <description>This study of William Shakespeare's comedy, Love's Labour's Lost, deals with the importance of writing(s) in the play. From the love of study to true love (towards the other or oneself), the notion of writing(s) is at the core of the play, in such a way that one would wonder “What's in writing(s)”, paraphrasing Juliet's famous words. It will show how the different facets of writing(s) function as both dramatic and comic catalysts, and means of identifying, revealing, denouncing one or several characters. These characters progressively turn into true actors, staging their writings in a movement towards self-staging and mise en abyme of the play. Finally, through this game on/of writing(s), for example between the writing of love and love writings, this paper will linger on the writing of the play itself and its transmission, along with the link between writing and performance. Cette étude de la comédie de William Shakespeare Love's Labour's Lost s'intéresse à la place de l'écriture (ou des écritures) et des écrits dans la pièce. Entre amour de l'étude et amour véritable, pour l'autre ou pour soi, la notion d'écriture(s) et les écrits sont au cœur de la pièce, à tel point que l'on se demande, en reprenant les paroles célèbres de Juliet : « What's in writing(s) ». Nous montrerons de quelle manière les différentes formes d'écritures et les écrits produits par les personnages sont, tout à la fois, des catalyseurs de la comédie, des ressorts dramatiques et des moyens d'identifier, de révéler, de dénoncer un ou plusieurs personnages. Ces derniers deviennent de véritables acteurs de leurs écrits dans un mouvement de mise en scène de soi et de mise en abîme de la pièce. Enfin, ce jeu sur l'écriture/les écritures – l'écriture de l'amour et les poèmes d'amour par exemple – nous fera nous interroger sur l'écriture de la pièce et sa transmission, ainsi que sur le lien entre écriture et mise en scène / représentation. </description>
      <pubDate>lun., 01 févr. 2016 16:52:13 +0100</pubDate>      
      <guid isPermaLink="true">https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=961</guid>
    </item>         </channel>
</rss>