<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">  
  <channel>         
    <title>Traducteur : Claire Marché</title>    
    <link>https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=3315</link>
    <description>Index des publications de Traducteur Claire Marché</description>
    <language>fr</language>    
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Étonner l’œil : Le Marchand de Venise adapté par Julia Pascal (2007)</title>  
      <link>https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=434</link>
      <description>Julia Pascal’s adaptation of The Merchant of Venice, which openedat the Arcola Theatre in London in 2007, tackles the problematic place of the spectacle in this play more subtly than other playwrights and directors, who have cut, corrected, bowdlerized, framed or thoroughly rewritten the play without managing to de-familiarize their audiences from the rapt and mindless fascination generated by knife-wielding Jew in the trial scene.Pascal’s adaptation therefore represents an important point of departure from late twentieth-century stage traditions, which are not only ineffective but positively detrimental when it comes to tackling the spectacular image of the knife-wielding Jew at the heart of the trial scene. </description>
      <pubDate>ven., 17 sept. 2010 12:34:03 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 24 févr. 2026 10:38:54 +0100</lastBuildDate>      
      <guid isPermaLink="true">https://shakespeare.edel.univ-poitiers.fr:443/shakespeare/index.php?id=434</guid>
    </item>         </channel>
</rss>